Весна в Риме: ценные советы туристам и личный опыт. На каком языке говорили римляне: древнегреческом или латинском

Античная традиция относила основание поселения Рим на берегу реки Тибр в прибрежной области центральной Италии (Лации) к 753 г. до н.э., т.е. ко времени, когда в Италии и на соседних островах появлялись греческие колонии, быстро приобретавшие большое политическое и экономическое значение, распространявшие культурное влияние далеко за свои пределы. Тогда же были учреждены Олимпийские игры (776 г. до н.э.) в Греции. К северу от Лация за Тибром находилась Этрурия. Объединение этрусских городов стало не менее сильным государством, чем крупнейшие греческие колонии (Тарент, Сиракузы).

Первым периодом истории Рима – тогда скромного поселения сначала сельского, а затем го-родского типа, ниходившегося в зависимости от правителей Этрурии, была царская эпоха. В 509 г. до н.э. форма политической организации римлян сменилась на республиканскую – прежний совет (сенат) остался, вместо царей высшая власть перешла к двум ежегодно избиравшимся консулам и другим должностным лицам, большую роль приобрели народные собрания. Примерно тогда же римляне стали расселяться и в колониях – поселениях городского типа за пределеми своего горо-да, находившихся сначала неподалеку – в Лации, а постепенно – все дальше и дальше от Рима, потом от Лация, потом – от Италии.

С III в. до н.э. началось образование Римской средиземноморской державы. Во II в. до н.э. сначала под влиянием, а потом под властью этой державы оказалась Греция, потом – Малая Азия, Египет, Северная Африка, Испания, Галлия (на месте Франции) и постепенно – вся Западная Европа.

К концу I в. до н.э. политическая организация этой средиземноморской державы постепенно эволюционировала: эпоха Республики сменялась эпохой Империи. В Империи распространилось христианство, римский образ жизни в провинциях вытеснял местные традиции. В основном, это происходило в западной части Средиземноморья (Испания, Галлия, Британия), а в восточной части Средиземноморья прочно сохранялся греческий язык и греческие традиции. Эти традиции распространялись там со времени Великой греческой колонизации, укрепились в эллинистичес-кую эпоху благодаря образованию державы Александра Македонского и были унаследованы Восточной Римской империей – Византийской державой.

Латинский язык получил свое название от области Лаций, в которой возник Рим. Жители Лация именовались латинами. Этот язык, как и языки многих других древних народностей Италии (например, осков и умбров), принадлежит к индоевропейской семье языков. Благодаря этой язы-ковой общности он имеет отдаленное родство и с греческим языком. Еще до основания Рима в Италии распространилась италийская группа индоевропейской семьи языков.

Латинский алфавит сначала употреблялся только в Лации и возник под влиянием этрусского письма. Алфавит же этрусков создан на основе греческого. Античные предания, находящие под-тверждения в данных археологии, указывали на многочисленные контакты между жителями Ита-лии и соседних островов с островами и землями восточной части Средиземноморья – прежде всего Малой Азии, за много веков до основания Рима. К таким преданиям можно отнести сужде-ния о переселении этрусков с востока, о переселении в Лаций Энея в эпоху троянской войны. На эту тему Вергилий (70-10 гг. до н.э.) в годы зарождения Римской империи создал римский вариант эпоса – поэму «Энеида», посвященную легендарным событиям тысячелетней давности.

В этрусском алфавите встречаются не все латинские буквы. Считается, что часть букв римля-не заимствовали ок. 700 г. до н.э. или от греков южной Италии или из того алфавита VIII в. до н.э., который сначала распространился в Этрурии, но вскоре вышел там из употребления. Тогда же складывалось и греческое алфавитное письмо под финикийским влиянием. Собственно этрусские надписи (их известно ок. 9 тыс.) созданы в VI-I вв. до н.э. Если греки для своих букв восприняли финикийские названия их прототипов, то римляне не повторяли ни финикийских, ни греческих названий. Может быть, названия некоторых букв они взяли от этрусков.

Латинские надписи VI-IV вв. до н.э., как и древнейшие греческие, делались в направлении справа налево или с переменным направлением (бустрофедон). Латинский язык в это время нахо-дился на такой стадии, которую называют архаической. Представление о нем может дать изложе-ние позднейшими латинскими авторами Законов XII таблиц (450 г. до н.э.). Римляне I в. до н.э., например, во времена Цицерона (106-43 гг. до н.э.), понимали этот язык не без напряжения. Язык же царской эпохи, с которым связывались некоторые фрагменты более древних законов или обы-чаев, тогда для образованных римлян был уже почти непонятен. Этрусский язык вышел из упот-ребления и лет через сто (к I в. н.э.) был совсем забыт. Такой же была судьба других местных диалектов и языков Италии.

Постепенно у римлян установилось направление письма слева направо. Знаки были четкими и получили название капитального или монументального письма. Вплоть до III в. до н.э. латинский язык не имел своей литературы и представлен небольшим количеством надписей.

Латинская литература возникала в эпоху образования Римской средиземноморской державы и вначале находилась под сильным греческим влиянием: на латынь переводилось большое количес-тво греческих произведений, считавшихся уже тогда (начало эпохи эллинизма) классическими. До нашего времени эти первые образцы латинской литературы, как правило, не дошли. На других языках и диалектах Италии своя литература не возникала. Жители областей, для которых эти языки и диалекты были родными, постепенно воспринимали латинский язык и создававшуюся на нем литературу. Латинский язык III-II вв. до н.э. называют доклассическим.

К I в. до н.э. относится классический период так называемой «золотой» латыни, а к I в. н.э. –послеклассическое время «серебряной» латыни. Постклассические авторы пользовались несколько иными синтаксическими средствами по сравнению со своими предшественниками предыдущего «золотого века».

Вскоре появляется латинский перевод Нового Завета (Вульгата), создаются латинские произ-ведения ранних христианских авторов. Во II-V вв. наступила стадия поздней (вульгарной) латыни, которая была уже общим языком многих народов Европы. Во времена поздней латыни изменился разговорный язык, традиции произношения и ударения, некоторые синтаксические правила (пос-ледовательность времен сослагательного наклонения в придаточных предожениях).

После падения Западной Римской империи (476 г.) разговорная латынь оказалась под силь-ным влиянием языков местного населения и переселенцев-завоевателей, сокрушивших Римское государство. Влияния проявлялись, прежде всего, в лексике и фонетике. Но латынь долго остава-лась основным языком, не уступив эту роль ключевого средства общения другим наречиям. Син-таксис разговорной латыни развивался, в основном, по своим законам, а не под чужеземным влия-нием.

Политическая раздробленность раннесредневековой Европы постепенно приводила к силь-ным различиям местных вариантов разговорной латыни. Эти местные варианты стали основой национальных романских языков феодальной Европы. Их обозначение как романские происходит от латинского слова Romanus – римский. Германские языки заимствовали тогда из латыни отдель-ные слова и топонимы – прежние местные названия городов, селений и т.п. В английский язык латинская лексика интенсивно проникала под влиянием французского после завоевания Англии французскими норманнами во 2-ой половине XI в.

В королевстве франков (475-843 гг.) латынь была государственным и школьным языком. Вскоре после смерти Карла Великого (742-814 гг.) и распада его империи (843 г.) на землях этого королевства началось самостоятельное политическое развитие феодальных областей Италии, Франции и Германии.

Первые свидетельства о разговорном французском и итальянском языках датируются VIII в., первые литературные памятники французского относятся к IX в., а итальянского – к XIII в. В VIII-IX вв. обособился от латыни разговорный испанский язык, литературное же его развитие началось с XII в. К романским языкам принадлежат также каталанский, провансальский во Франции (на территории бывшей римской Галлии), португальский на Пиренейском полуострове (бывшая рим-ская Дальняя Испания), рето-романский на территории Швейцарии и северо-восточной Италии (римская область Ретия), румынский на землях римской Дакии, молдавский.

По мере развития сначала разговорной латыни, а потом национальных романских языков литературная латынь сохранялась, хотя и с небольшими изменениями. Литературная латынь оста-валась языком дипломатии, науки и Западной христианской Церкви. В синтаксисе, например, французского литературного языка под латинским влиянием сложились правила согласования и последовательности времен, инфинитивные обороты и обособленные причастные конструкции. Из указательных латинских местоимений возникали артикли романских языков.

Многие деятели эпохи Возрождения XV-XVI вв. в разных странах Западной Европы не только писали на латыни, но и стремились возрождать ее нормы классической эпохи. Благодаря этому, а также началу книгопечатания, сопровождавшегося активным изданием античных авторов, в тог-дашние западноевропейские языки проник большой пласт латинской лексики. Сочинения по-латы-ни этого времени называют новолатинской литературой.

Но к XVII в. латынь уже не пытались использовать как живой язык, и национальные литера-турные языки ее вытеснили. Вплоть до XVIII в. она снова оказалась языком лишь дипломатии, науки и католической Церкви. Например, по-латыни писал английский физик Ньютон (1643-1727), а в 1689 г. на латыни был составлен первый русско-китайский дипломатический документ – Нерчинский договор. В России латынь изучали в Славяно-греко-латинской академии, на ней писал многие свои сочинения М.В. Ломоносов (1711-1765) и другие ученые.

В XIX в. латынь утратила роль главного научного языка. В ХХ в. латынь сохраняла роль языка католического богослужения, источника юридической и естественно-научной терминоло-гии, а также международного языка медицины. По правилам, установленным международными ботаническими конгрессами, научные описания вновь открываемых видов растений должны быть опубликованы на латинском языке, чтобы дать их авторам право научного приоритета. В некото-рых журналах по классической филологии публикуются статьи на латыни. Существуют и авторы произведений в жанрах прозы и поэзии, которые пишут на «живой латыни». По проблемам «жи-вой латыни» собираются международные конгрессы, учреждена Международная академия латин-ской образованности.

Латинский алфавит (латиница) к настоящему времени является основой графической системы множества языков. Произношение латинских букв в разных странах Европы различается, посколь-ку оно приспособлено к традициям соответствующих европейских языков.

Начертание

Название

Произношение

Придыхание

I – и (йот)

V(U) – вэ (у)

Ypsilon – ипсилон

Zeta – зэта

О латинском произношении можно судить, помимо давней традиции, благодаря подробному описанию артикуляции звуков, которая была сделана еще римскими филологами в сочинениях, сохранившихся до нашего времени. Среди памятников латинской литературы встречаются сочине-ния, основанные на игре слов – манипулировании их звучанием, что тоже является важным источ-ником для реконструкции древнего произношения. Латинскую фонетику позволяет изучать и древняя транскрипция латинских слов греческими буквами и наоборот, греческих – латинскими. О закономерностях латинского произношения свидетельствуют и законы воспроизведения латинс-ких слов в языках, которые заимствовали латинские термины.

Слог, оканчивающихся гласным звуком, называется открытым. Слог, оканчивающийся согла-сным, именуется закрытым. Это правило применяется и в современных европейских языках, например, важно для английской фонетики.

Перед одиночным согласным или qu всегда наступает слогораздел. Он также происходит между двумя гласными и между двумя согласными.

Латинские слоги были долгими или краткими. В долгом слоге гласный звук звучал в два раза дольше, чем в кратком. Долгота и краткость тоже соблюдается с современных языках. Скажем, в английском она может влиять даже на значение слова. Латинские краткие слоги могли звучать долго при определенном положении в слове, а именно, если были закрытыми. Все дифтонги явля-ются долгими. Долгим обязательно становится гласный перед группой согласных. Наоборот, глас-ный перед другим гласным всегда становится кратким.

Ударение в классической латыни, вероятно, было музыкальным, т.е. выражалось повышением тона голоса на ударном гласном звуке. К IV в. н.э. оно постепенно перешло в ту форму, которая сохранилась в романских языках – в силовое (экспираторное) ударение. Такую же силовую форму имеет и русское ударение. При чтении латинских стихов принято условно передавать ударением долготу слога. Это связано с тем, что русское стихосложение основано на чередовании ударных и безударных слогов, латинское – на чередовании долгих и кратких слогов. Однако сама ритмика (число и порядок ударных и безударных слогов в каждой стихотворной строке) очень часто восхо-дит к античной (греческой и латинской) стихотворной ритмике (числу и порядку долгих и кратких слогов в каждой стихотворной строке).

Двусложные латинские слова имеют ударение на начальном слоге. У остальных слов ударе-ние приходится на третий от конца или предпоследний (второй от конца) слог. На третий оно падает, если предпоследний (второй) – краткий. Ударение на втором слоге бывает тогда, когда он долгий (по природе или по положению – т.е. закрытый).

Дифтонги обозначают сочетание двух гласных, произносимое в один слог. Такое явление известно и в новых языках (английском). Если две соседних гласных не сливаются в дифтонг, то над втрой из этих гласных ставится знак [¨]: poëta [поэта] – поэт.

Архаический дифтонг ai в классической латыни превратился в ae и звучал [аэ]. Позднее его стали произносить просто как долгое [э].

Архаический дифтонг oi перешел в классической латыни в oe и стал произноситься [оэ]. Потом он начал звучать как долгое [ö] (как во французском beurre).

Дифтонг au произносится [ау]; дифтонг eu звучит [эу].

Сочетание ei еще в доклассической латыни стало произноситься как долгое , но на письме продолжало обозначаться двумя гласными буквами, напоминавшими об этимологии слов, об архаическом дифтонге.

Буква С первоначально передавала и звук [г]. Позднее такое значение она сохранила лишь в качестве сокращения для некоторых имен (С. = Gaius, Гай; Cn. = Gnaeus, Гней). Для различения звуков, обозначавшихся буквой С, в латинский алфавит в середине III в. до н.э. была введена буква G. А буква С до конца античной эпохи произносилась как звук [к]. Об этом говорят правила передачи слов с этой буквой в греческом и германских языках, античные каламбуры, варианты написания таких слов в надписях. Буква же К, известная в греческом, из латинского алфавита исчезла очень рано и продолжала употребляться только в сокращениях некоторых слов.

Буквы U, u и J, j стали употребляться в латинских текстах лишь в XVI в. До сих пор не все издания и даже словари используют букву J, j (iam = jam). В классической латыни буква V, v передавала и гласный звук и согласный звук ; а буква I, i – гласный и согласный J, j.

Буквы Y и Z применяются в латыни только при написании слов, заимствованных из гречес-кого.

Для передачи в греческих словах придыхательных звуков в латыни использовали сочетания ch [х], th [т], ph [ф], rh [р]. Буква Q употребляется только в сочетании qu . Более длинное сочетание quu читалось , а сочетание guu читалось . Сочетание sch произносится [сх], например: schola – школа.

Сочетание ti перед гласными стало произноситься в IV-V вв. более мягко . Такое чтение и сейчас сохраняется в учебной практике, например: ratio [рацио] – разум. В сочетаниях sti, xti, tti сохраняется древнее звучание [ти]: bestia [бестиа] – зверь, Attius – Аттий (имя).

Буква S произносилась между гласными как , например: rosa – цветок роза.

Географические названия, имена собственные, наименования народов и связанные с ними прилагательные принято писать по-латыни с большой (заглавной) буквы.

Историки полностью игнорируют существование эллино-ромеев, и продолжают поддерживать лживое догматическое утверждение Карла Великого 794 года о том, что языком римлян была и остаётся латынь, несмотря на то, что источники свидетельствуют о том, что первым языком римлян был древнегреческий.

Эта историческая фальсификация была выдвинута Карлом Великим в 794 году с целью разъединить римлян, порабощённых франко-латинянами, и свободных восточных римлян.

Французский император Людовик II (855-875 гг.) в 871 г. в письме к римскому императору Василию Ι (867-885) полностью поддерживает ложь Карла Великого: «…нам дано управление Римской Империей за нашу правую веру. Греки из-за их ложной веры перестали править римлянами. Они не только покинули город (Рим) и столицу Империи, но и оставили римский народ и даже латинский язык. Они переселились в другую столицу, и теперь у них другая национальность и другой язык».

Давайте сопоставим эти ложные утверждения с исторической реальностью и с процессом, в результате которого Рим завоевал власть над всем цивилизованным миром того времени, говорящем на греческом языке.

Эллино-ромеи появились при объединении всех грекоязычных племён, живших на территории Италии. Аборигены, пришедшие сюда из Ахеи (Греция) задолго до Троянской войны, ассимилировались с остатками пеласгов, живших на территории Италии и почти исчезнувших от неизвестной болезни.

Марк Порций Катон - единственный, кто упоминает в истории племени пеласгов и их объединении с аборигенами, в труде De Origines, позже Дионисий Галикарнасский повторяет его рассказы слово в слово.

Аборигены и пеласги объединились с поселенцами из Трои, и так возникли древние латиняне - жители города Альба Лонга, говорящие на древнегреческом языке.

Часть грекоязычных латинян из Альба Лонга под предводительством Ромула и Рема основали Рим на холмах Палатин и Капитолий. В основании Рима также приняли участие сабиняне с холма Квиринал, которые переселились в Италию из Лаконии (Южная Греция).

Римляне (ромеи) продолжили завоевание и ассимиляцию остальных эллино-латинян и сабинян.

Кельтские племена с Дуная вторглись в северную Италию и подавили этрусков, восставших против Рима. Кельты победили римскую армию и вошли в Рим в 390 г. до н.э. Только холм Капитолий не был завоёван. Там собралась вся римская молодёжь, охраняя все сокровища и священные тексты Рима. Собрав крупную дань, кельты оставили Рим, а римляне завоевали всю северную Италию.

Кроме того, в 218 г. до н.э. римляне завоевали и включили в свою империю Сицилию, Сардинию и Корсику, где проживали эллино-ромеи.

После кельтов, самую большую угрозу для римлян представляли карфагенцы которые под предводительством Ганнибала вторглись в Италию на своих знаменитых слонах вместе со своими союзниками македонцами.

Македонцы победили греческих союзников Рима. Римляне дошли до Испании в попытке разгромить карфагенскую армию, и разрушили Карфаген.

Римская армия пошла в Грецию, чтобы освободить своих союзников от македонцев и, в конце концов, захватила Македонию и присоединила её к Римской Империи.

Рим бросился на помощь своим союзникам галатам и каппадокийцам и освободил их от понтийского царя Митридата VI (121/120-63 гг. до н.э.). Результатом было присоединение к Римской Империи Армении, Ассирии и Месопотамии, так что её границы простирались теперь до берегов Каспийского моря.

Таким образом, Средиземное море стало островком в центре Римской Империи.

Надо подчеркнуть, что эллино-ромеи Италии объединили грекоязычные племена в одну нацию, которая говорила как по-гречески, так и на латинском языках.

Первые римские историки писали по-гречески, а не на латинском. Почему?

Четыре первых римских историка-летописца писали на греческом языке: Квинт Фабий Пиктор, Люций Цинций Алимент, Гай Ацилий и Альбин.

Первым текстом, написанным на архаическом латинском языке был Кодекс двенадцати, написанный в 450 г. до н.э. исключительно для плебеев. А поколения греков продолжали соблюдать свои тайные законы, которые передавались с молоком матери.

Это произошло потому, что римские народные законы создавались аристократами в сотрудничестве с представителями плебеев. Со временем такое большое число плебеев овладело греческим языком, что их представители вошли в правящие органы грекоязычных провинций Римской Империи.

Первые римские историки, писавшие на латыни

Согласно Цицерону, одними из первых римлян, написавших тексты на латыни, были Сабина Клавдий и Аппий Клавдий Слепой, бывший консулом в 307 и 296 гг. до н.э. Он произнёс речь на латыни в Сенате против подписания договора о мире с царём Эпира Пирром.

Первыми римскими историками, писавшими на латыни, были Порций Катон (234-140 г. до н.э.) и Люций Кассий Хемин (ок. 146 г. до н.э.).

На каком же языке разговаривали и писали римляне? Конечно, по-гречески

Всё вышесказанное согласуется с общими принципами римлян. Все римские историки просто повторяли то, что было написано в римских «Священных летописях», от которых не сохранилось ничего.

Хотя, может, что-то и сохранилось, но хранится в тайне, чтобы ложь Карла Великого могла существовать и дальше...

Иоаннис Романидис

Страница: 49

Сотня чего-нибудь – явление гораздо более редкое, чем можно предположить. Английский язык, если копнуть вглубь, имеет систему счисления скорее двенадцатеричную, нежели десятиричную. Вот почему по-английски говорят eleven (одиннадцать) (endleofan , что означает «опе left», «один в остатке») и twelve (двенадцать) («two left», «два в остатке») вместо tenty-one (десять один) и tenty-two (десять два). Древнеанглийским словом для «а hundred» (сто) являлось hund, но этих «хундов» было три разных вида: hund teantig (сто «tenty» - 100), hund endleofantig (сто «eleventy» - 110) и hund twelftig (сто «twelfty» - 120). Так продолжалось много веков. Выражение «а great hundred» означало 120 до XVI века включительно, а «hundredweight» - «английский центнер», мера веса, равная сегодня 112 фунтам, – некогда обозначала 120 фунтов.

Так уж совпало, что в каждом легионе римской пехоты имелся отряд кавалерии (гораздо менее значимой с точки зрения боя). И в каждом легионе кавалеристов было ровно 120.

На каком языке в основном говорили в Древнем Риме?

На греческом, не на латыни.

Lingua franca (лингва-франка) – язык, которым двое пользуются для общения между собой, когда ни один из них не говорит на родном языке. Рим был столицей быстро развивающейся империи, центром торговли для более чем миллиона людей. И хотя родным языком Рима (столицы области Лацио) являлась латынь, фактическим лингва-франка - языком, которым пользовались все, кто покупал, продавал и вообще хотел быть понятым в этом городе, – был койне, или «общий греческий».

Греческий был также преобладающим и наиболее популярным языком в среде образованной элиты Древнего Рима. Рафинированные римляне считали себя наследниками греческой культуры. «Энеида» Вергилия – эпическая поэма, рассказывающая историю основания Рима, – дает понять, что современный Рим вырос из мифической Греции – той, о которой писал великий Гомер. Говорить по-гречески в доме римлянина считалось обязательным. Большая часть литературы, которую читал римский высший свет, была на греческом языке; искусство, архитектура, садоводство, кулинария и мода, коими римляне восхищались, были греческими; да и большинство учителей и домашней прислуги тоже были родом из Греции.

Даже когда римлянин переходил на латынь, это не была та классическая латынь, что известна нам. В разговоре коренной римлянин пользовался формой языка, называемой «вульгарной латынью». Слово «вульгарный» в данном случае не несет никакого отрицательного подтекста, а означает просто «народный». Классическая латынь являлась языком письменным – использовавшимся в судах, риторике и в административных целях, но не для неформальных бесед. Именно эту обиходную версию римская армия пронесла по Европе, и именно «вульгарная», а не классическая латынь породила романские языки – итальянский, французский, испанский.

«Вульгарная латынь», кстати, была повседневным языком только в Лацио, но не во всей империи. Первым языком формировавшейся вокруг Константинополя Восточной империи и городов в Южной Италии был греческий. Название Неаполь (по-латыни: Neapolis) в действительности пришло из греческого языка (пеа, «новый», и polis , «город»). Местный диалект Неаполя, неаполитана , до сих пор носит следы греческого языка, а 30 000 жителей юга Италии сегодня говорят на грико - потомке пелопонесского диалекта. Грико и современный греческий настолько близки, что собеседники без труда понимают друг друга. Именно греческий, а не латынь был выбран для общения на средиземноморских базарах.

Изначально лингва-франка был итальянским (не латинским) термином для обозначения особого языка, на котором с XI по XIX век общался между собой средиземноморский торговый люд. Основанный на итальянской лексике, он объединил элементы провансальского, испанского, португальского, греческого, французского и арабского языков в живой и гибкий жаргон, на котором говорил каждый, и его понимали все.

Лингва-франка не означает «французский язык»; значение термина – «язык франков». Восходит он к арабской привычке называть всех христиан «франками» (так же, как мы когда-то именовали всех мусульман «маврами»), Franji до сих пор остается разговорным арабским словом, описывающим «людей с Запада».

Где английский является государственным языком?

Есть много стран, где английский является официальным государственным языком, однако Англия, Австралия и США в сей список не попадают.

Древний Рим был самостоятельной, самобытной культурой и цивилизацией. Он представлял завершающий этап античности. Древние греки внесли огромную лепту в развитие этого государства. А вот на каком языке разговаривали римляне, во всём ли они следовали грекам? Во многих источниках сообщается, что языком этого народа была латынь. С чем это связано, попробуем разобраться.

Разноязычная держава

Правительственными языками римской империи были греческий и латынь. Потребление этих двух языков в римском государстве имело географические и функциональные причины. В западных районах страны предпочитали латынь, в восточных - греческий. Позже такая дифференциация привела империю к обособлению.

На каком языке говорили римляне и почему? Когда Римское государство процветало, выходцы из высших гильдий старались изучить оба официальных языка. В кое-каких регионах разговаривали на автохтонных языках, например, кельтском. Так, латинский и греческий язык очень тесно между собой соприкасались, особенно на Балканском полуострове, Сицилии, юге Италии.


Предпочитался язык греков

Древние римляне, в первую очередь, - наследники греческой просвещённости, поэтому они стремились разговаривать на этом языке. Те, кто использовал латынь, употреблял не классический язык, а "вульгарный", "народный". На каком языке говорили и писали древние римляне? Образованная элита выбирала греческий язык. Именно на этом языке была написана эпическая поэма Вергилия - "Энеида". Она поведала об истории возникновения Рима, опираясь на мифы Древней Греции. В домах римлян почётно было разговаривать на греческом, языке Гомера.

Римлян завораживала греческое культурное наследие, архитектурные сооружения, модные тенденции, кулинарное искусство, разработки садоводства, поэтому уважался данный язык. В дома римлян нанимались учителя и прислуга из Греции. Это не значит, что они совсем не знали латынь, иногда могли воспользоваться и ею, но только видоизменённой (не чистой). Именно от такой "народной" латыни позже возникли языки романской группы: испанский, французский, итальянский.

Официальным языком греческий стал в восточной части империи. В Римском Сенате выступали на Во времена правления Александра Македонского конкурентами греческого языка на востоке страны стали коптский, армянский, арамейский. Евреи предпочитали здесь разговаривать на иврите. Греческий язык стал терять свою значимость. Исследователи очень тщательно изучали, на каком языке говорили древние римляне.


Лингва франка

Что такое лингва франка, и на каком языке говорили и писали древние римляне на востоке империи? Если в восточную часть страны приезжал кто-то из западной, то он пользовался именно лингва франка. Это наречие, на котором общались люди, не знавшие своего родного языка. Таким наречием для одного миллиона торговцев Рима стал "общий греческий" язык - койне.

На "вульгарной латыни" разговаривали в Лацио. Латынь больше предпочиталась в религии. Уважали ее Вергилий и император Клавдий. После смешения римских военных, колонистов, автономного населения народная латынь распространилась по континенту более прочно.

Грико - потомок греческого языка в Италии

На каком языке говорили римляне и почему, уже понятно. А вот в связи с чем образовались новые наречия? Восточная империя вокруг Константинополя и города Южной Италии так и оставили языком общения греческий. Название прекрасного города Неаполь имеет греческое происхождение. Более 30000 жителей южной Италии по сей день общаются на языке грико. Это пелопонесский диалект, который полностью совпадает с греческим языком.


Откуда взялся итальянский?

На каком языке говорили римляне - уже не загадка. Сегодня на территории бывшей Римской империи расположилась современная Италия. Официальным языком здесь, а также в некоторых других странах является итальянский. В Древнем Риме разговаривали на народном Само название "латынь" пошло от той области, в которой основался Рим. Именно из народной латыни взял свои корни итальянский язык.

Данте, Бокаччо, Петрарка - основоположники итальянского языка. Они писали на флорентийском говоре, который получил широкое продвижение в эпоху Возрождения. Этот диалект многие называли простонародным. Тем не менее, именно он лёг в основание современного итальянского языка. Свыше 70 миллионов обитателей Земли общаются сегодня на этом языке.

Итальянский язык очень плавный и певучий, почти все его слова заканчиваются гласными буквами. Итальянский алфавит довольно простой, так как состоит только из 26 букв. Позже заявили о превосходстве итальянского языка над латынью. Право называться литературным языком он получил в XVII-XVIII веке. На нём стали разговаривать известные философы, печатались научные труды, представлялись театральные постановки.

Итальянский литературный язык получил поддержку средств массовой информации после Второй мировой войны. уменьшила различия между диалектами, поэтому доля классического итальянского языка увеличилась. А вот многие гуманитарные науки сохранили статус международного языка за латынью. Сведения о том, на каком языке говорили римляне, помогает решить многие современные загадки.

По приблизительным подсчетам численность населения Римской империи в это время 50-60 миллионов человек. Римские граждане составляли примерно 10 процентов всего населения и жили главным образом на территории Италии. Неграждане назывались в Риме чужеземцами (перегринами).

Спустя два столетия в начале III в. н.э. по указу императора Каракаллы все свободные подданные империи получили права римского гражданства, то есть из перегринов стали римлянами. Таким образом, римлянин это понятие не этническое, а юридическое.

Вместе с тем даже после распространения римского гражданства на всю территорию империи античные писатели нередко называют римлянами жителей самого Рима и Италии, чей родной язык был латинским. Даже получив римское гражданство, греки долгое время считали себя не римлянами, а эллинами, и только в эпоху Поздней империи жители восточных грекоязычных областей империи начинают осознавать себя римлянами (по-гречески ромеями).

Официальным государственным языком империи был латинский. В первые века нашей эры он широко распространяется за пределами Италии в западных провинциях не только как язык администрации и армии, но и как разговорный язык образованных представителей местных городских элит, а в некоторых прибрежных областях также и значительной части рядового населения.

Ко времени падения Западной Римской империи на всей ее территории латынь в значительной мере вытеснила местные разговорные языки. Большинство жителей римского Запада считали ее родным языком, а себя самих римлянами. Собственно римская аристократия, а также значительная часть аристократии западных провинций была двуязычной, свободно объясняясь и на латинском, и на греческом языках. Многие римские аристократы владели греческим языком едва ли не лучше, чем родным латинским и имели обыкновение называть их двумя своими родными языками. Император Тиберий, выступая в сенате, всегда говорил по-латыни, но, уходя, бормотал сквозь зубы ругательства по адресу омерзительно угодливых сенаторов на своем любимом греческом.

В восточных грекоязычных провинциях Римской империи латинский язык не получил сколько-нибудь значительного распространения. Он был языком римской армии и римского права. Греческий же был не только самым распространенным разговорным языком, но и вторым государственным, которым римские администраторы на Востоке пользовались значительно чаще, чем первым.

Греческий язык имел на римском Востоке такое же привилегированное положение, как латинский на Западе. В городах, а во многих районах и в деревнях он вытеснял местные разговорные языки. В Малой Азии сельское население говорило на греческом, в Сирии и Палестине на греческом и арамейском (или на греческом и арабском), в Египте на греческом и египетском.


Греческие аристократы и писатели были уверены в своем культурном превосходстве над всеми остальными народами. Лишь для римлян некоторые из них делали исключение, называя их младшими братьями греков, а латынь испорченным вариантом греческого языка. Кое-кто из греческих философов считал, что даже боги говорят между собой по-гречески. Ни латинского, ни каких-либо других иностранных языков образованные греки, как правило, не знали и не испытывали из-за этого никаких трудностей, куда бы их ни забросила судьба. С людьми своего круга они могли объясниться по-гречески в любом крупном городе Римской державы.

Ситуация кардинально меняется в эпоху Поздней империи. На римском Западе зона распространения греческого языка резко сужается. Кроме жителей старинных греческих колоний, по-гречески теперь могут объясняться только люди, принадлежащие к узкому слою высшей римской знати. Некоторые римские писатели начинают утверждать в это время, что латинский язык во всех отношениях богаче и выше греческого. Отдельные писатели греческого происхождения даже стали писать свои сочинения по-латыни.

Большинство жителей западных провинций Римской империи, расположенных в Европе, были кельтами (галлами) и говорили на своем родном языке, немало слов из которого было заимствовано латынью. Однако постепенное превращение кельтов в римлян в конечном счете привело к исчезновению их родного языка. Кельтский язык и старинная кельтская культура сохранились только в современной Ирландии, едва ли не единственной, населенной кельтами стране, которая никогда не была завоевана Римом.

За пределами империи к северу от Рейна и Дуная жили племена германцев. Они испытывали воздействие латинского языка и античной культуры, но, благодаря независимости от Рима сумели сохранить родной язык и свои традиции и обычаи.

В римской Африке основным языком долгое время был пунийский, на котором первоначально говорили жители колоний, основанных в Африке финикийцами (в первую очередь Карфагена), а затем им стали пользоваться окружавшие эти колонии местные племена. В эпоху империи пунийский язык долгое время функционировал параллельно с латинским и был вытеснен им (и то не полностью) лишь накануне падения Западной Римской империи.

Таким образом, значительная часть населения римских провинций была двуязычной. На Западе, кроме родного языка, люди в той или иной мере объяснялись по-латыни, на Востоке по-гречески.

Почти все языки Римской империи принадлежат к двум крупным языковым семьям: распространенные тогда в Европе и в Малой Азии латинский, греческий, кельтский (галльский) и германский языки относятся к индоевропейской семье, а распространенные в Восточном Средиземноморье и Африке арамейский, арабский, египетский и пунийский к семито-хамитской (афразийской).

Население империи представляло собой богатый сплав народов, языков, культур и традиций. Длительное пребывание под римской властью вело в конечном счете к ассимиляции и исчезновению неантичных культур, к превращению всех в греков или римлян. Те же, кто стремился сохранить свои традиции, религию и культуру, как, например, евреи и египтяне, в представлении центральной власти и широких слоев населения, становились изгоями. Их терпели, но не любили.

В продолжение темы:
Женские

Цистит – является достаточно распространенным заболеванием мочеполовой системы. При цистите слизистая оболочка мочевого пузыря воспаляется. Женщины более подвержены такому...