Изучение латыни для медиков самостоятельно. Латинский язык для медиков: конспект лекций

Закладки

Лекция № 1. Историческая справка 1. Термин и терминология 2. Специальное научное понятие. Дефиниция 3. Система понятий и терминосистема 4. Медицинская терминология – система систем 5. Фармацевтическая терминология 6. Общекультурное гуманитарное значение латинского языка Лекция № 2. Алфавит. Фонетика. Чтение гласных. Особенности чтения согласных. Произношение буквосочетаний. Правила постановки ударения 1. Алфавит 2. Чтение гласных (и согласного j) 3. Дифтонги (диграфы) 4. Особенности чтения согласных 5. Произношение буквосочетаний 6. Диграфы ch, ph, rh, th 7. Правила постановки ударения 8. Правило краткости Лекция № 3. Грамматика: Имя существительное; система склонений, словарная форма, род. Управление как вид подчинительной связи - - - 1. Типы склонений 2. Понятие о словарной форме существительного 3. Определение практической основы 4. Определение рода существительных 5. Определение рода существительных, оканчивающихся в именительном падеже единственного числа на -а, -um , -on, -en, -и, -us 6. III склонение существительных. Грамматические признаки мужского рода и характер основ 7. Общие требования к определению грамматического рода в III склонении Лекция № 4. Имя прилагательное. Грамматические категории 1. Склонение прилагательных. Словарная форма 2. Согласование. Прилагательное – согласованное определение 3. Сравнительная степень (Gradus comparativus); образование и склонение 4. Именительный падеж множественного числа (Nominativus pluralis) существительных I, II, III, IV, V склонений и прилагательных Лекция № 5. Родительный падеж множественного числа (Genetivus pluralis) существительных I, II, III, IV, V склонений и прилагательных Лекция № 6. Состав слова. Виды морфем. Морфемный анализ Лекция № 7. Частотные терминоэлементы греко-латинского происхождения. Членимость терминов Лекция № 8. Способы словообразования 1. Суффиксация 2. Частотные латинские и греческие суффиксы 3. Основосложение 4. Префиксация 5. Префиксально-суффиксальные производные Лекция № 9. Глагол. Повелительное, сослагательное наклонения, неопределенная форма. Винительный падеж, аблятивус 1. Четыре спряжения глаголов 2. Винительный падеж 3. Аблятив (Аblativus) 4. Предлоги Лекция № 10. Фармацевтическая терминология и рецепт. Некоторые генеральные фармацевтические термины - - - 1. Тривиальные наименования лекарственных веществ 2. Общие требования и существующая практика присвоения наименований лекарственным средствам 3. Частотные отрезки в тривиальных наименованиях Лекция № 11. Краткие сведения о лекарственных формах Лекция № 12. Рецепт 1. Структура рецепта 2. Структура рецептурной строки 3. Употребление винительного падежа при прописывании таблеток и свечей 4. Сокращения в рецептах Лекция № 13. Химическая номенклатура на латинском языке. Названия химических элементов, кислот, оксидов 1. Названия важнейших химических элементов 2. Названия кислот 3. Названия оксидов 4. Названия солей 5. Наименования анионов 6. Частотные отрезки в наименованиях углеводородных радикалов 7. Числительные. Наречия. Местоимения, количественные и порядковые числительные от 1 до 15 8. Числительные-приставки латинского и греческого происхождения 9. Наречия 10. Местоимения 11. Настоящее время изъявительного наклонения действительного и страдательного залогов Лекция № 14. Причастия 1. Причастие настоящего времени действительного залога 2. Причастия прошедшего времени страдательного залога Лекция № 15. Латинские пословицы и афоризмы Лекция № 16. Латино-русский словарь Лекция № 17. Русско-латинский словарь Лекция № 18. Клятва Гиппократа. Hippocratis jus-jurandum Лекция № 19. Профессиональные медицинские выражения на латинском языке Лекция № 20. Стандартные латинские выражения, встречающиеся в научной, политической и художественной литературе Лекция № 21. Упражнения для самоподготовки

Лекция № 1. Историческая справка

Латинский язык относится к группе италийских мертвых языков. Становление литературного латинского языка происходило во II-I вв. до н. э., а наибольшего совершенства он достиг в I в. до н. э., в период так называемой классической, или «золотой», латыни. Он отличался богатейшей лексикой, способностью передавать сложные абстрактные понятия, научно-философской, политической, юридической, хозяйственной и технической терминологией. Высокое развитие различных литературных жанров характерно для этого периода (Цицерон, Цезарь, Вергилий, Гораций, Овидий и др.).

За этим периодом следует постклассическая, или «серебряная», латынь (I-II вв. н. э.), когда окончательно упрочились нормы фонетики и морфологии, были определены правила орфографии. Последним периодом существования латыни античного времени была так называемая поздняя латынь (III-VI вв. н. э.), когда стал усиливаться разрыв между письменной, книжной, латынью и народно-разговорной.

По мере захвата римлянами обширных территорий на западе и на востоке латинский язык распространялся среди подвластных Риму племен и народов. Однако статус и роль латинского языка были неодинаковыми в разных римских провинциях.

В странах Западного Средиземноморья к концу II в. до н. э. латинский язык завоевывал положение официального государственного языка, способствуя тем самым романизации кельтских племен, проживавших в Галлии (нынешние Франция, Бельгия, частично Нидерланды и Швейцария), а к концу I в. до н. э. – племен иберов, кельтов и лузитанов, населявших области Пиренейского полуострова (нынешние Испания и Португалия).

Начиная с 43 г. н. э. и вплоть до 407 г. под властью Рима находились и кельты (британцы), населявшие Британию.

Если на западе Европы латинский язык в его разговорной форме распространялся, почти не встречая сопротивления племенных языков, то в глубине Средиземноморского бассейна (Греция, Малая Азия, Египет) он столкнулся с языками, имевшими более длительную письменную историю и имеющими уровень культуры значительно выше, нежели латинский язык римских завоевателей. Большое распространение в этих регионах еще до прихода римлян получил греческий язык, а вместе с ним – греческая, или эллинская, культура.

Да и само латинское письмо, которым пользовались древние римляне и которое затем легло в основу языков многих народов мира, восходит к греческому алфавиту. Возможно, оно возникло на рубеже IX-VIII вв. до н. э. благодаря контактам италийцев с городами-колониями греков на юге Апеннинского полуострова.

С самых первых культурных контактов между римлянами и греками и на протяжении всей истории античного Рима последний испытывал в хозяйственной, государственной, общественной и духовной областях жизни постоянно возрастающее влияние высокоразвитой греческой культуры.

Образованные римляне, как правило, читали и разговаривали на греческом языке. В разговорный и литературный латинский язык входили заимствованные греческие слова, особенно активно после того, как под власть Рима во II-I вв. до н. э. попали Греция и страны эллинизма. Со II в. до н. э. Рим начал усваивать лексику греческой науки, философии и медицины, частично заимствуя вместе с новыми понятиями и обозначающие их термины, слегка латинизируя их.

Вместе с тем более активно развивался и другой процесс – образование латинских слов научного содержания, т. е. терминов. «Основным приемом использования греческой научной и философской терминологии является у римлян калькирование, как словопроизводственное – образование нового латинского слова по греческому образцу, так и семантическое – сообщение латинскому слову тех специальных значений, которыми обросло греческое» (И. М. Тройский).

При сравнении двух классических языков видны их существенные различия. Латинский язык заметно уступал по своим словообразовательным потенциям греческому, обладавшему замечательной способностью облекать в языковые формы впервые открываемые, описываемые явления, факты, идеи биологического и медицинского содержания, с легкостью создавать почти прозрачные по значению все новые и новые наименования посредством различных способов словообразования, особенно путем основосложения и суффиксации.

1. Термин и терминология

Слово «термин» (terminus) – латинское и когда-то имело значение «предел, граница». Термином считается слово или словосочетание, служащее для однозначного и точного обозначения (называния) специального, научного понятия в определенной системе специальных понятий (в науке, технике, производстве). Как и любое нарицательное слово, термин имеет содержание, или значение (семантику, от греч. semantikos – «обозначающий»), и форму, или звуковой комплекс (произношение). В отличие от всей остальной нарицательной лексики, которая обозначает обыденные, житейские, так называемые наивные представления, термины обозначают специальные научные понятия.

2. Специальное научное понятие. Дефиниция

Философский энциклопедический словарь определяет понятие так: «Мысль, отражающая в обобщенной форме предметы и явления действительности и связи между ними посредством фиксации общих и специфических признаков, в качестве которых выступают свойства предметов и явлений и отношения между ними». Понятие имеет содержание и объем. Содержание понятия – это совокупность отраженных в нем признаков предмета. Объем понятия – это множество (класс) предметов, каждому из которых принадлежат признаки, составляющие содержание понятия.

В отличие от обыденных житейских понятий специальное научное понятие – это всегда факт научной концепции, результат теоретического обобщения. Термин, являясь знаком научного понятия, играет роль интеллектуального инструмента. С его помощью формулируются научные теории, концепции, положения, принципы, законы. Термин часто является вестником нового научного открытия, феномена. Поэтому в отличие от нетерминов значение термина раскрывается в дефиниции, определении, которое обязательно приписывается ему. Дефиниция (лат. definitio) – это формулирование в сжатой форме сущности терминируемого, т. е. обозначаемого термином, понятия: указывается лишь основное содержание понятия. Например: онтогенез (греч. on, ontos – «сущее», «существо» + genesis – «порождение», «развитие») – совокупность последовательных морфологических, физиологических и биохимических преобразований организма от его зарождения до конца жизни; аэрофилы (лат. аёr – «воздух» + philos – «любящий») – микроорганизмы, получающие энергию только от реакции окисления кислорода в окружающей среде.

Как видим, дефиниция не просто поясняет значение термина, а устанавливает это значение. Требование определить, что означает тот или иной термин, равносильно требованию дать дефиницию научного понятия. В энциклопедиях, специальных толковых словарях, в учебниках впервые вводимое понятие (термин) раскрывается в дефинициях. Знание дефиниций тех понятий (терминов), которые входят в учебные программы по дисциплинам, является обязательным требованием для студента.

3. Система понятий и терминосистема

Специальное понятие (термин) не существует само по себе, изолированно от других понятий (терминов). Оно всегда – элемент определенной системы понятий (системы терминов).

Терминология – это совокупность терминов в рамках определенного профессионального языка, но не простая совокупность, а именно система – терминосистема. Каждый термин в ней занимает свое строго определенное место, а все термины вместе так или иначе, прямо или опосредованно взаимосвязаны или взаимообусловлены. Вот некоторые примеры дефиниций, подтверждающие такое утверждение. «Серотонин – биологически активное вещество из группы биогенных аминов; содержится во всех тканях, преимущественно пищеварительного тракта и центральной нервной системы, а также в тромбоцитах; играет роль медиатора в некоторых синапсах и в развитии некоторых аллергических реакций». «Нерасхождение хромосом – нарушение процесса мейоза, или митоза, заключающееся в отхождении гомологических хромосом или хроматид во время анафазы к одному и тому же полюсу, может служить причиной хромосомной аберрации».

Понимать значение термина – значит знать место соотносимого с ним понятия в системе понятий данной науки.

4. Медицинская терминология – система систем

Современная медицинская терминология – это система систем, или макротерминосистема. Вся совокупность медицинских и парамедицинских терминов, как отмечалось, достигает нескольких сотен тысяч. План содержания медицинской терминологии очень разнообразен: морфологические образования и процессы, характерные для организма человека в норме и при патологиях на различных стадиях их развития; болезни и патологические состояния человека; формы их течения и признаки (симптомы, синдромы), возбудители и переносчики болезней; факторы окружающей среды, влияющие положительно или отрицательно на человеческий организм; показатели гигиенического нормирования и оценки; методы диагностики, профилактики и терапевтического лечения болезней; оперативные доступы и хирургические операции; организационные формы оказания лечебно-профилактической помощи населению и санитарно-эпидемиологической службы; аппараты, приборы, инструменты и другие технические средства, оборудование, мебель медицинского назначения; лекарственные средства, сгруппированные по принципу их фармакологического действия или терапевтического эффекта; отдельные лекарственные средства, лекарственные растения, лекарственное сырье и т. д.

Макротерминосистема состоит из множества пластов. Каждый пласт представляет собой самостоятельную субтерминосистему, обслуживающую отдельную медицинскую, биологическую, фармацевтическую науку или область знания. Каждый термин – элемент определенной субсистемы, например анатомической, гистологической, эмбриологической, терапевтической, хирургической, гинекологической, эндокринологической, судебно-медицинской, травматологической, психиатрической, генетической, ботанической, биохимической и т. д. Каждая субтерминосистема отражает определенную научную классификацию понятий, принятую в данной науке. Вместе с тем термины из разных субсистем, взаимодействуя друг с другом, находятся в определенных смысловых отношениях и связях на уровне макротерминосистемы. Это отражает двойственную тенденцию прогресса: дальнейшую дифференциацию медицинских наук, с одной стороны, и их усиливающиеся взаимообусловленность и интеграцию – с другой. В XX в. значительно увеличилось число узкоспециализированных субтерминосистем, выражающих понятия, связанные с диагностикой, лечением и профилактикой болезней, поражающих преимущественно отдельные органы и системы (пульмонология, урология, нефрология, сексопатология, артрология, гастроэнтерология, абдоминальная хирургия, нейрохирургия и др.). За последние десятилетия достигли внушительных размеров узкоспециальные словари кардиологии, онкологии, рентгенологии, иммунологии, медицинской вирусологии, наук гигиенического профиля.

В рамках макротерминосистемы едва ли не ведущая роль принадлежит следующим подсистемам:

1) анатомической и гистологической номенклатурам;

2) комплексу патолого-анатомической, патолого-физиологической и клинической терминосистем;

3) фармацевтической терминологии.

Именно эти подсистемы являются объектами изучения в курсе латинского языка и основ медицинской терминологии.

Латинский язык относится к группе италийских мертвых языков. Становление литературного латинского языка происходило во II-I вв. до н. э., а наибольшего совершенства он достиг в I в. до н. э., в период так называемой классической, или «золотой», латыни. Он отличался богатейшей лексикой, способностью передавать сложные абстрактные понятия, научно-философской, политической, юридической, хозяйственной и технической терминологией.

За этим периодом следует постклассическая, или «серебряная», латынь (I-II вв. н. э.), когда окончательно упрочились нормы фонетики и морфологии, были определены правила орфографии. Последним периодом существования латыни античного времени была так называемая поздняя латынь (III-VI вв. н. э.), когда стал усиливаться разрыв между письменной, книжной, латынью и народно-разговорной.

В странах Западного Средиземноморья к концу II в. до н. э. латинский язык завоевывал положение официального государственного языка.

Начиная с 43 г. н. э. и вплоть до 407 г. под властью Рима находились и кельты (британцы), населявшие Британию.

Если на западе Европы латинский язык в его разговорной форме распространялся, почти не встречая сопротивления племенных языков, то в глубине Средиземноморского бассейна (Греция, Малая Азия, Египет) он столкнулся с языками, имевшими более длительную письменную историю и имеющими уровень культуры значительно выше, нежели латинский язык римских завоевателей. Большое распространение в этих регионах еще до прихода римлян получил греческий язык, а вместе с ним – греческая, или эллинская, культура.

С самых первых культурных контактов между римлянами и греками и на протяжении всей истории античного Рима последний испытывал в хозяйственной, государственной, общественной и духовной областях жизни постоянно возрастающее влияние высокоразвитой греческой культуры.

Образованные римляне, как правило, читали и разговаривали на греческом языке. В разговорный и литературный латинский язык входили заимствованные греческие слова, особенно активно после того, как под власть Рима во II-I вв. до н. э. попали Греция и страны эллинизма. Со II в. до н. э. Рим начал усваивать лексику греческой науки, философии и медицины, частично заимствуя вместе с новыми понятиями и обозначающие их термины, слегка латинизируя их.

Вместе с тем более активно развивался и другой процесс – образование латинских слов научного содержания, т. е. терминов.

При сравнении двух классических языков видны их существенные различия.

Латинский язык заметно уступал по своим словообразовательным потенциям греческому, обладавшему замечательной способностью облекать в языковые формы впервые открываемые, описываемые явления, факты, идеи биологического и медицинского содержания, с легкостью создавать почти прозрачные по значению все новые и новые наименования посредством различных способов словообразования, особенно путем основосложения и суффиксации.

2. Термин и дефиниция

Слово «термин» (terminus) – латинское по происхождению и когда-то имело значение «предел, граница». Термином считается слово или словосочетание, служащее для однозначного и точного обозначения (называния) специального, научного понятия в определенной системе специальных понятий (в науке, технике, производстве). Как и любое нарицательное слово, термин имеет содержание, или значение (семантику, от греч. semantikos – «обозначающий»), и форму, или звуковой комплекс (произношение).

В отличие от всей остальной нарицательной лексики, которая обозначает обыденные, житейские, так называемые наивные представления, термины обозначают специальные научные понятия.

Философский энциклопедический словарь определяет понятие так: «Мысль, отражающая в обобщенной форме предметы и явления действительности и связи между ними посредством фиксации общих и специфических признаков, в качестве которых выступают свойства предметов и явлений и отношения между ними». Понятие имеет содержание и объем. Содержание понятия – это совокупность отраженных в нем признаков предмета. Объем понятия – это множество (класс) предметов, каждому из которых принадлежат признаки, составляющие содержание понятия.

В отличие от обыденных житейских понятий специальное научное понятие – это всегда факт научной концепции, результат теоретического обобщения. Термин, являясь знаком научного понятия, играет роль интеллектуального инструмента. С его помощью формулируются научные теории, концепции, положения, принципы, законы. Термин часто является вестником нового научного открытия, феномена. Поэтому в отличие от нетерминов значение термина раскрывается в дефиниции, определении, которое обязательно приписывается ему.

Дефиниция (лат. definitio) – это формулирование в сжатой форме сущности терминируемого, т. е. обозначаемого термином, понятия: указывается лишь основное содержание понятия. Например: онтогенез (греч. on, ontos – «сущее», «существо» + genesis – «порождение», «развитие») – совокупность последовательных морфологических, физиологических и биохимических преобразований организма от его зарождения до конца жизни; аэрофилы (лат. аёr – «воздух» + philos – «любящий») – микроорганизмы, получающие энергию только от реакции окисления кислорода в окружающей среде.

Как видим, дефиниция не просто поясняет значение термина, а устанавливает это значение. Требование определить, что означает тот или иной термин, равносильно требованию дать дефиницию научного понятия. В энциклопедиях, специальных толковых словарях, в учебниках впервые вводимое понятие (термин) раскрывается в дефинициях. Знание дефиниций тех понятий (терминов), которые входят в учебные программы по дисциплинам, является обязательным требованием для студента.

Информативные ответы на все вопросы курса «Латинский язык для медиков» в соответствии с Государственным образовательным стандартом.


Оглавление
1. История латинского языка
2. Термин и дефиниция
3. Медицинская терминология
4. Общекультурное гуманитарное значение латинского языка
5. Алфавит
6. Чтение гласных (и согласного j)
7. Дифтонги и особенности чтения согласных
8. Буквосочетания. Ударения. Правило краткости
9. Падежи и типы склонений
10. Определение практической основы
11. Определение рода существительных
12. III склонение существительных
13. Имя прилагательное
14. Две группы прилагательных
15. Прилагательное - согласованное определение
16. Именительный падеж множественного числа
17. Родительный падеж множественного числа
18. Морфемный анализ
19. Производящая основа слова
20. Членимость терминов
21. Терминоэлемент
22. Греко-латинские дублеты
23. Значение и место терминоэлементов в структуре производного слова
24. Формально-языковые типы клинических терминов
25. Способы словообразования. Деминутивы
26. Существительные с общим словообразовательным значением «действие, процесс»
27. Суффиксы прилагательных
28. Особенности основосложения
29. Префиксация
30. Инфинитив
31. Повелительное и сослагательное наклонения
32. Конъюнктив. Винительный падеж
33. Аблятив. Предлоги
34. Форма - циклическая, терминологическая
35. Тривиальные наименования лекарственных веществ
36. Общие требования к наименованиям лекарственных средств
37. Частотные отрезки в тривиальных наименованиях
38. Лекарственные формы
39. Жидкие лекарственные формы. Название препаратов
40. Рецепт
41. Употребление винительного падежа при прописывании таблеток и свечей
42. Название химических элементов
43. Числительные и числительные приставки
44. Наречия и местоимения
45. Причастие действительного залога
46. Латино-русский словарь А-В
47. Латино-русский словарь C-D
48. Латино-русский словарь E-F
49. Латино-русский словарь G-H
50. Латино-русский словарь I-J-K
51. Латино-русский словарь L-M
52. Латино-русский словарь N-O
53. Латино-русский словарь P-Q
53. Латино-русский словарь R-S
55. Латино-русский словарь T-U
56. Латино-русский словарь V-X-Z

История латинского языка
Латинский язык относится к группе италийских мертвых языков. Становление литературного латинского языка происходило во II-I вв. до н. э., а наибольшего совершенства он достиг в I в. до н. э., в период так называемой классической, или «золотой», латыни. Он отличался богатейшей лексикой, способностью передавать сложные абстрактные понятия, научно-философской, политической, юридической, хозяйственной и технической терминологией.
За этим периодом следует постклассическая, или «серебряная», латынь (I-II вв. н. э.), когда окончательно упрочились нормы фонетики и морфологии, были определены правила орфографии. Последним периодом существования латыни античного времени была так называемая поздняя латынь (III-VI вв. н. э.), когда стал усиливаться разрыв между письменной, книжной, латынью и народно-разговорной.
В странах Западного Средиземноморья к концу II в. до н. э. латинский язык завоевывал положение официального государственного языка.
Начиная с 43 г. н. э. и вплоть до 407 г. под властью Рима находились и кельты (британцы), населявшие Британию.
Если на западе Европы латинский язык в его разговорной форме распространялся, почти не встречая сопротивления племенных языков, то в глубине Средиземноморского бассейна (Греция, Малая Азия, Египет) он столкнулся с языками, имевшими более длительную письменную историю и имеющими уровень культуры значительно выше, нежели латинский язык римских завоевателей. Большое распространение в этих регионах еще до прихода римлян получил греческий язык, а вместе с ним -греческая, или эллинская, культура.


Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате и читать:

Латинский язык для медиков. Шпаргалки. Штунь А.И.

М.: 2 008. - 32 с.

Информативные ответы на все вопросы курса «Латинский язык для медиков» в соответствии с Государственным образовательным стандартом.

Формат: doc

Размер: 518Кб

Скачать: yandex.disk

Оглавление
1. История латинского языка
2. Термин и дефиниция
3. Медицинская терминология
4. Общекультурное гуманитарное значение латинского языка
5. Алфавит
6. Чтение гласных (и согласного j)
7. Дифтонги и особенности чтения согласных
8. Буквосочетания. Ударения. Правило краткости
9. Падежи и типы склонений
10. Определение практической основы
11. Определение рода существительных
12. III склонение существительных
13. Имя прилагательное
14. Две группы прилагательных
15. Прилагательное – согласованное определение
16. Именительный падеж множественного числа
17. Родительный падеж множественного числа
18. Морфемный анализ
19. Производящая основа слова
20. Членимость терминов
21. Терминоэлемент
22. Греко-латинские дублеты
23. Значение и место терминоэлементов в структуре производного слова
24. Формально-языковые типы клинических терминов
25. Способы словообразования. Деминутивы
26. Существительные с общим словообразовательным значением «действие, процесс»
27. Суффиксы прилагательных
28. Особенности основосложения
29. Префиксация
30. Инфинитив
31. Повелительное и сослагательное наклонения
32. Конъюнктив. Винительный падеж
33. Аблятив. Предлоги
34. Форма – циклическая, терминологическая
35. Тривиальные наименования лекарственных веществ
36. Общие требования к наименованиям лекарственных средств
37. Частотные отрезки в тривиальных наименованиях
38. Лекарственные формы
39. Жидкие лекарственные формы. Название препаратов
40. Рецепт
41. Употребление винительного падежа при прописывании таблеток и свечей
42. Название химических элементов
43. Числительные и числительные приставки
44. Наречия и местоимения
45. Причастие действительного залога
46. Латино-русский словарь А-В
47. Латино-русский словарь C-D
48. Латино-русский словарь E-F
49. Латино-русский словарь G-H
50. Латино-русский словарь I-J-K
51. Латино-русский словарь L-M
52. Латино-русский словарь N-O
53. Латино-русский словарь P-Q
53. Латино-русский словарь R-S
55. Латино-русский словарь T-U
56. Латино-русский словарь V-X-Z

В продолжение темы:
Место для тату

Многие люди привыкли ассоциировать ягоды с малиной или клубникой, но такую особенную ягоду, как слива, частенько забывают. К чему снятся сливы во сне? Как утверждает сонник,...

Новые статьи
/
Популярные