Архаическая латынь кратко. Латинский язык (справочная информация)

контрольных работ

Ростов-на-Дону

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

В данных рекомендациях каждое правило сопровождается заданиями, предназначенными для самопроверки и закрепления. После больших тем даются общие упражнения. Слова, приводимые в качестве примеров, следует запоминать. Необходимо на первых же занятиях набирать лексический запас. Следует обращать внимание на связи русских, английских (французских, немецких) слов с латинскими, а также на разницу в их произношении. Изучать правила и выполнять задания рекомендуется в той последовательности, в которой они даются в пособи. Пословицы надо учить, обращая внимание на значение и грамматическую форму каждого слова.

При переводе предложений необходимо обращать внимание на падежные и личные окончания. Следует помнить, что в латинском языке, в отличие от английского и французского, свободный порядок слов (более свободный, чем в русском), сравнительно мало употребляются предлоги, и поэтому отличить подлежащее от дополнения можно только по окончанию. Кроме того, следует помнить, что множественное число имеет не один показатель, а множество, в разных падежных окончаниях разных склонений.

Личные местоимения также мало употреблялись в качестве подлежащих, поэтому особенно важно обращать внимание на личные окончания глаголов. При переводе предложения следует в первую очередь искать сказуемое, т.е. начинать работу над переводом с глагола.

Данный комплекс предполагает использование словаря. Прежде чем начинать работу над переводом, желательно переписать предложение, обвести личные и падежные окончания и найти сказуемое.

Все предложенные указания призваны обеспечить плодотворную самостоятельную работу студентам-заочникам и помочь при подготовке к контрольной работе по данной дисциплине.

Методические разработки по темам

1.Общие сведения о латинском языке

Латинский язык занимает особое место в истории европейской цивилизации.

В эпоху расцвета Римской империи латынь была распространена по всей её территории и охватывала всё Средиземноморье: Италию, Испанию, Галлию (нынешнюю Францию), Балканский полуостров, Малую Азию до самого Кавказа, Ближний Восток и северную Африку.

После падения Римской империи, в Средние Века, латынь становится языком межнационального общения во всей Западной Европе, а также языком католической церкви, образования, дипломатии, юриспруденции, летописей, науки, книжной культуры. Научные труды пишутся на латыни вплоть до XVIII века. Поэтому во всех европейских языках основная масса научной, медицинской, политической и юридической терминологии происходит из латыни (многие термины имеют греческое происхождение, но и они попали в новые языки в основном через латынь). В современных живых языках сохраняется множество латинских выражений: post factum, post scriptum, a priori, de facto, ex libris, et cetera, alma mater и других. Сокращениями латинских слов являются английские A.D., e.g., i.e., a.m., etc.

На протяжении многих веков латинский язык изменялся. В школах и университетах обычно изучают классическую латынь - литературный язык I в. до н.э. - I в. н.э., на котором писали свои произведения Цицерон, Юлий Цезарь, Вергилий, Гораций, Овидий. Классическая латынь была образцом для всех последующих авторов, писавших на латинском языке. Средневековая латынь значительно проще классической.

Устная речь жителей Римской империи и средневековой Европы отличалась от книжного языка. Они говорили на так называемой вульгарной (т.е. простонародной) латыни. Именно от вульгарной латыни произошли новые романские языки: французский, итальянский, испанский, португальский, румынский, молдавский и некоторые другие.

Латинский язык относится к индоевропейской семье языков, так же, как славянские (в том числе русский), германские, индийские, иранские, греческий, армянский и другие языки.

Предполагается, что все индоевропейские языки восходят к одному праязыку, который распался на отдельные языки приблизительно 4-5 тыс. лет тому назад. Самые древние слова относятся к более раннему временя, поэтому они часто совпадают в родственных языках. Например, русское "мать, матери" - латинское mater (а также немецкое Mutter, английское mother), "дом” - domus, “eсть” - est (и немецкое ist), oculus – “око ", vetus - "ветхий". Сходство объясняется не заимствованием из латыни, а общим происхождением языков.

Изучение латинского языка практически полезно и для понимания научной юридической терминологии и многих других слов нашего родного языка, и для изучения других европейских языков, и для более глубокого понимания европейской истории и культуры.

Какова роль латинского языка для юриспруденции?

Период античности, состоящий из истории Древней Греции и истории Рима, является колыбелью культуры современной европейской цивилизации. Соответственно, корпус современного европейского права своими корнями имеет Corpus iuris Romani, то есть Римское право. Латинский язык был языком Римского права. Многие основные положения современного права были впервые сформулированы на латинском языке. Например, de jure – юридически, de facto – фактически, Nemo debet bis puniri pro uno delicto – Никто не должен дважды наказываться за одно и то же преступление и т. д. Таким образом, знание латинских юридических формулировок, крылатых фраз и выражений во многом помогает в изучении как Римского права, так и корпуса современного европейского права.

Каковы основные этапы развития латинского языка?

Латинский язык - один из древних письменных языков италийской ветви индоевропейской языковой семьи. Ныне мертвый.

Название латинский происходит от названия племени латинов, жившего некогда в центре Апеннинского полуострова – в древнем Лации (Latium- Лаций).

В середине VIIIвека до н. э. (754 или 753 год) по соседству с латинами был основан город, который получил название РИМ (Roma).Основателями его, возможно, явились представители нескольких народов (в том числе этруски и италийские греки). По уровню эти народы стояли выше латинян, и скоро Рим подчинил себе своих латинских соседей, но при этом пришельцы-римляне усвоили язык покоренного племени. А дальше – росли могущество и размеры Римского государства, и вместе ним росло значение латинского языка, распространившегося на завоеванные Римом территории. Для народов этих территорий латынь была не только языком победителей, но и проводником высокой античной цивилизации.

Историю латинского языка античной эпохи обычно подразделяют на четыре периода:

    архаическая латынь III-IIвв. до н. э.;

    классическая («золотая») латынь Iв. до н. э.;

    послеклассическая («серебряная») латынь Iв. н. э.;

    поздняя латынь II-Vвв.

В Vвеке Западная Римская империя распадается, но латынь еще продолжает существоватькак живой язык во множестве государств Западной Европы, возникших на территории бывшей Империи. Этасредневековая латынь существовала и в форме литературного языка, и в форме разговорной, так называемой вульгарной (народной) латыни, разрыв между которыми, наметившийся еще в эпоху поздней античности, продолжал расти. В ситуации средневековой изоляции романизованных территорий друг от друга латинский язык, - особенно в его разговорной форме, - все больше испытывал на себе влияние местных наречий. Постепенно новые народности, образовавшиеся на романизованных территориях после распада Империи, выработали новые, так называемые романские языки.

Что такое романские языки и как они относятся к латинскому?

Романскими языками называют языки, которые относятся к латинскому как к своему языку-основе. Это:

    испанский, португальский, каталонский;

    французский, провансальский;

    ретороманский (Швейцария и Тироль);

    итальянский и сардинский;

    румынский и молдавский;

    далматинский (замер в 19 веке).

Формирование этих языков как литературных приходится на 9-11 века.

С образованием новых национальных языков латинский язык постепенно сдает свои позиции. Попытка гуманистов эпохи Возрождения воскресить классическую латынь не могли иметь успеха; ее время ушло. Однако латынь и сейчас продолжает оставаться международным языком официальных документов, науки, философии, католической церкви.

Введение

Латимнский язымк (lingua latina), или латымнь, - язык латино-фалискской подгруппы италийских языков индоевропейской языковой семьи.

Латинский язык является одним из наиболее древних письменных индоевропейских языков. Латинский алфавит является основой письменности многих современных языков.

В наши дни он является официальным языком Святого Престола и города-государства Ватикан, а также, отчасти, Римско-Католической церкви. Большое количество слов в европейских (и не только) языках имеют латинское происхождение.

Латинский язык вместе с оскским и умбрским языками составлял италийскую ветвь индоевропейской семьи языков. В процессе исторического развития древней Италии латинский язык вытеснил другие италийские языки и со временем занял господствующее положение в западном Средиземноморье.

В историческом развитии латинского языка отмечается несколько этапов, характерных с точки зрения его внутренней эволюции и взаимодействия с другими языками.

латинский язык греческий литургический

> Эволюция латинского языка

> Архаическая латынь

Появление латыни как языка относят к середине II тыс. до н.э. В начале I тыс. до н.э. на латинском языке говорило население небольшой области Лаций (лат. Latium.

Племя, населявшее Лаций, называлось латинами (лат. Latini), его язык - латинским. Центром этой области стал город Рим (лат. Roma), по имени которого объединившиеся вокруг него италийские племена стали называть себя римлянами (лат. Romani).

Наиболее ранние письменные памятники латинского языка восходят, предположительно, к концу VI - началу V веков до н. э.

Это найденная в 1978 посвятительная надпись из древнего города Сатрика (в 50 км к югу от Рима), датируемая последним десятилетием VI века до н.э., и отрывок сакральной надписи на обломке чёрного камня, найденном в 1899 при раскопках римского форума, относящаяся примерно к 500 г до н.э.

К древним памятникам архаической латыни относятся также довольно многочисленные надгробные надписи и официальные документы середины III - начала II века до н.э., из которых наиболее известны эпитафии римских политических деятелей Сципионов и текст сенатского постановления о святилищах бога Вакха.

Все это дает богатейший материал для изучения характерных черт архаической латыни.

Крупнейшими же представителями архаического периода в области литературного языка являются комедиографы; Тит Макций Плавт (ок. 254-ок. 184 до н.э.), от которого сохранилось 20 комедий целиком и одна в отрывках; Публий Теренций Афр (190-159 до н.э.), от которого до нас дошли все шесть написанных им комедий.

Известные изречения Публия Теренция Афра:

Вот некоторые из наиболее известных изречений, принадлежащих Плавту:

Архаическая литература пострадала больше, чем литература какого-либо другого периода, не только с точки зрения состава памятников, но и в смысле сохранности текста, который легко подвергался модернизации. Правда, в этом отношении судьба различных памятников была неодинакова. Так, комедии Теренция, издававшиеся, вероятно, уже самим автором в виде отдельных книг и рано ставшие предметом заботы римских грамматиков, дошли в относительно сохранной форме. Иначе обстоит дело с текстом Плавта, нашего важнейшего источника для знакомства с архаической латынью на рубеже III и II вв. до н.э.

Цицерон приводит этот стих в трактате „De divinatione", I, 34, 65, заменяя индикатив exibam субъюнктивом exirem в согласии с нормами классического синтаксиса, расширившего, по сравнению с эпохой Плавта, употребление субъюнктива во временных придаточных предложениях, вводимых союзом cum. Это - явная модернизация, от которой наше рукописное предание Плавта свободно.

В то время как амвросианский палимпсест (А; ср. стр. 5 ел.) дает индикатив sordebamus, прочие рукописи (группа Р) имеют чтение sorderemus, т.е. вводят полагающийся по классической норме субъюнктив.

Здесь модернизация проникла уже в одну из ветвей рукописного предания.

Mei - род. падеж личного местоимения ego, и tis *- древняя форма род. падежа личного местоимения tu, соответствующая позднейшему tui, служат приложениями к duorum hominum

Архаическое tis, стилистически оправданное пародийно высоким стилем всего отрывка, было впоследствии модернизовано. Текст в приведенной форме восстановлен издателями на основании цитаты у Геллия, где рукописи дают чтение et tui tis, объединяя старую форму с привычной. В трактате Нония цитируется et tui, т. е. архаическая форма уже окончательно вытеснена.

В рукописях Плавта искажение продвинулось еще ступенью дальше: etui (A), et te (P). Модернизация охватила уже все рукописное предание и могла быть устранена лишь в силу случайности, благодаря цитате у Геллия, которая показывает нам и путь искажения текста: непонятное tis было объяснено („глоссировано") помощью надписания над ним классической формы tui, которая в дальнейшем вытеснила первоначальную.

Не приходится сомневаться в том, что дошедший до нас текст Плавта модернизован и в других местах, где у нас уже нет средств восстановить его подлинный облик.

Дурная сохранность плавтовского текста связана, невидимому, и с тем обстоятельством, что комедии Плавта на первых порах существовали лишь в форме „сценических экземпляров", допускавших переделку текста при возобновлении постановки пьесы.

Отсюда ряд вставок, сокращений, двойных редакций, попавших в наши рукописи. Так,

Studeo hercle audire: nam ted ausculto lubens. Agedum: nam satis lubenter te ausculto loqui.

Второй стих представляет собою не что иное, как измененную редакцию первого, с устранением архаического винит, падежа ted. При таком характере традиции текста его модернизация, в особенности фонетическая и орфографическая, была почти неизбежной, а у последующих переписчиков она все более усиливалась.

Род. и дат. падежи местоимения qui или quis имеют обычно в рукописях форму cuius, cui, хотя для эпохи Плавта мы ожидали бы написания quoius, quoi; и действительно, в стихе Capt., 887, где по недоразумению было прочитано quo iusserat вместо quoius erat, ошибка в распределении букв между словами сохранила следы прежнего написания, а в As., 589, 593 старая форма quoi оказалась переписанной совместно с позднейшим cui.

Совершенно очевидно, что текст Плавта в той форме, какую дают рукописи, а вслед за ними и печатные издания, не может рассматриваться как незамутненный источник, в частности для выводов историко-фонетического порядка, в тех случаях, когда он совпадает с позднейшей нормой,--особенно если его легко было привести в соответствие с этой нормой, не нарушая метрического строения стиха.

Для датировки, например, таких процессов III-II вв., как монофтонгизация тех или иных дифтонгов (стр. 194 ел.), текст Плавта бесполезен.

Цитаты из древнейшего памятника римской сакральной поэзии, гимна салиев, непонятные уже для самих римлян (Qu"mtil., I. О., I, 6, 40: Saliorum carmina vix sacerdotibus suis satis intellecta; cp. Hor. Epist. II, 1, 86-87), дошли до нас по большей части в совершенно искаженном виде.

Мы особо рассмотрели здесь вопрос о модернизации архаических текстов ввиду чрезвычайной важности их для истории языка, но модернизация есть лишь частный случай более общего процесса нормализации текста, устранения из него необычных слов, форм, оборотов.

Латинский или латынь был языком Римской империи, языком римско-католической службы, а сегодня является языком государства Ватикан в Италии. Так как живых носителей латинского языка нет, поэтому латинский используют в качестве второго языка. На латинском говорят: в городе Ватикан Регион: Итальянский полуостров. Общее число говорящих: ни одного. Классификация: без классификации. Генетическая классификация: индоевропейская семья. Официальный язык: государства Ватикан. Регулируется: Римско-католической церковью.

История латинского языка

Первоначально на латинском языке говорили в районе, расположенном

рядом с Римом, называемом Лаций. Он приобрел важное значение, став официальным языком Римской империи. Все романские языки произошли от латинского, а многие слова, имеющие латинские корни, можно встретить во многих современных языках, например в русском,английском, немецком, французском языках.

Говорят, что 80% научных слов в английском языке взяты из латинского (в большинстве случаев через французский язык). Более того, в западных странах латинский был научным языком (lingua franca), использовавшимся для научных и политических целей, на протяжении более тысячи лет. В итоге в 18 столетии латинский был заменен на французский, а в 19 – на английский. Церковный латинский остается официальным языком Римско-католической церкви и по сей день, что делает его официальным государственным языком Ватикана. Римско-католическая церковь применяла латинский язык в качестве основного языка для службы до Второго Совета Ватикана, который состоялся в 1960-х. Латинский до сих используется (при активном участии греческих корней) в качестве языка для классификации научных названий живых организмов.
После распада Римской империи, латинский дал начало различным романским языкам. На протяжении веков эти языки считались лишь разговорными, в то время как письменным был латинский. (Например, латинский язык был официальным языком Португалии до 1296г., когда он был заменен на португальский.)
Романские языки возникли из народной (вульгарной) латыни, которая использовалась повсеместно, и которая образовалась из старой разговорной речи, давшей начало официальной классической латыни. Латинский и романские языки отличаются, например, тем, что в романских языках значимым является ударение на определенном слоге, тогда как в латинском характерна длина гласных. Для итальянского языка характерной чертой является длина согласных и ударение, в испанском языке – только ударение, а во французском языке даже ударение является фиксированным.

Другой важной отличительной особенностью в романских и латинском языках является, за исключением румынского, то, что романские языки утратили падежные окончания в большинстве слов кроме некоторых местоимений. Румынский язык же до сих пор сохранил пять падежей (хотя аблятивного падежа уже нет).

Латинский язык сегодня


Курсы латинского языка, предлагаемые сегодня в университетах и вузах направлены в основном на обучение переводу латинских текстов на современные языки, а не на использование его в качестве средства общения. Поэтому акцент делается на умении хорошо читать, в то время как говорение и аудирование затрагиваются лишь поверхностно. Тем не менее, существует движение живого латинского языка, сторонники которого верят в то, что латинский может или должен преподаваться по той же схеме, как и современные «живые» языки: то есть, обучение разговорной речи и письму. Одним из интересных моментов такого подхода является теоретическое представление о том, как произносились те или иные звуки в древнее время. Без понимания того какое должно быть произношение трудно определить стили, которые обычно используются в латинской поэзии. Учреждениями, в которых предлагаются руководства по живому латинскому языку, являются Ватикан и Университет Кентукки.

Диалекты латинского языка

Будучи живым языком, латынь подвергалась непрерывной эволюции и была открыта для влияния других языков. В первую очередь данное утверждение справедливо было для разговорной речи, которую использовало малограмотное население, которая уже в древние времена заимствовала многие термины из греческого, кельтского, а позднее из германского языков. Это был язык, называемый sermo vulgaris, распространившийся во всех романизированных частях Западной Европы, например, в Галлии, где очевидно он сосуществовал с другими языками (кельтским). Вероятно, кельтский язык исчез с территории Северной Галлии к пятому веку, и позднее был заново сюда перенесен людьми, которые бежали на Континент от англов, саксов и ютов, пришедших завоевывать Британские острова. В регионах Северо-восточной части Империи, которые были менее романизированы, а так же за пределами границ Римской Империи, разговаривали на германских языках. Это были такие языки как фризский, саксонский, а так же западногерманские языки и диалекты.

Германские языки (готские)

Во время миграций, языки вторгающихся племен привнесли сильные лингвистические изменения на территории поздней Римской Империи. Особенно широко распространился готский – язык Вестготов и Остготов. Готский епископ Вульфилас (или Ульфила, 311 – 382гг.) отвечал за подготовку перевода Библии на готский, которая осталась в обращении у арийских христиан, считавшихся Римской Церковью еретиками. Этой Библией пользовались на протяжении нескольких веков, главным образом в вестготской Испании. Как разговорный, готский язык исчез между седьмым и девятым веками, но перевод Библии Вульфилы (Готской Библии) до сих пор остается первым главным документом германской литературы.

Диалекты в Галлии

В Галлии, латынь sermo vulgaris соединила элементы из нескольких языков и стала известна как романский латинский язык. Он настолько прочно укоренился, что воинствующие германские племена приняли его в качестве родного. Доказательством этого служит тот факт, что начиная с шестого века проповеди, читаемые в церковных советах Франции переводились на этот язык. К восьмому веку Шарлемань предписывал читать проповеди на народном языке, тогда как остальную часть службы проводить на латинском. Тем не менее, даже в Галлии один и тот же язык, используемый в разных областях, не был однородным. Наряду с отдельными языками существовали различные диалекты, главным из которых был Провансаль. В общих чертах, начиная с раннего средневековья, на территориях, условно разделяемых рекой Луара, возникли две группы диалектов. На юге, лангедок (langue d’oc), которые имел более схожие черты с латинским, и лангедойль (langue d’oil) на севере, который испытал сильное влияние других языков. Термины, обозначающие две группы диалектов, указывают на манеру произносить слово «да» в каждой группе.

Диалекты Западной Европы

Похожее развитие имело место быть в германоговорящих областях Западной Европы приблизительно между 500 – 700гг. н.э. на севере. Здесь появилась группа диалектов, которые известны под собирательным названием нижненемецкие языки, в то время как южные диалекты соответственно называются верхненемецкими. Как и во Франции, спустя продолжительное время началось доминирующее влияние одной группы над другой, в четырнадцатом веке во Франции и в шестнадцатом в Германии.

Эволюция древней письменности

Древняя литература и наука, а также различные христианские тексты сохранились в виде манускриптов (т.е. рукописей). Начертание шрифтов было согласно традициям римского письма, или форм письма возникших впоследствии. Тем не менее, начиная с седьмого века, в различных частях Европы стали развиваться более строгие «национальные» техники письма. Так называемый «островной шрифт», применявшийся в Ирландии и Шотландии начиная с седьмого века, значительно отличался от вестготского рукописного шрифта, распространенного в Испании, и от беневентанского, который был распространен в Южной Италии. На территориях Франкского государства, меровингианские виды шрифта, которые использовались в седьмом и восьмом веках, были заменены во время правления Шарлеманя на новый шрифт, частично под влиянием романского стиля письма , известного как Каролингианский минускул. Изящные рукописи часто были украшены иллюстрациями, называемыми миниатюрами, либо искусным орнаментным написанием букв, как например, Евангелие из Линдисфарна от 698г., и книга из Келла середины 8го века.

Важные латинские слова

Месяцы

Январь: Ianus (древнеримский бог)
Февраль: Februaris (древнеримский праздник очищения)
Март: Mars (древнеримский бог)
Апрель: Aprilis (открытие, начало сезона)
Май: Maia (древнеримская богиня)
Июнь: Iuno (древнеримская богиня)
Июль: Iulius Caesar (римский император)
Август: Augustus (римский император)
Сентябрь: September: 7-й месяц
Октябрь: October: 8-й месяц
Ноябрь: November: 9-й месяц
Декабрь: December: 10-й месяц

Дни недели

Воскресенье: Solis dies (день солнца)
Понедельник: Lunae dies (день луны)
Вторник: Martis dies (день Марса)
Среда: Mercurii dies (день Меркурия)
Четверг: Jovis dies (день Юпитера)
Пятница: Veneris dies (день Венеры)
Суббота: Saturni dies (день Сатурна)

Цвета

Albi/Albus: белый
Aurei/Aurantiacus: оранжевый
Carnei: телесный цвет
Flavi: желтый
Fulvus: ярко желтый
Lutei Niger/Nigra: черный
Purpurei: пурпурный
Rosei/Roseu: розовый
Rubra/Rubri: красный
Viride/Viridi: зеленый

Семья

filiam: дочь
filium: сын
mater: мать
materfamilias: (женщина) глава семьи
nepos: внук. Так же означает «племянник» в некоторых записях.
neptis: внучка. Так же означает «племянница» в некоторых записях.
uxor (ux, vx): жена

Послушать латинскую речь (титры на английском языке):

И еще: Христианская молитва «Символ Веры» на латинском языке:

Молитва Pater noster на латинском

PATER NOSTER, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo.

Circulus Latinus Panormitanus — один из лучших сайтов, посвященных современной латыни.

Латынь: крылатые фразы, афоризмы и выражения — авторитетное собрание афоризмов, крылатых фраз и изречений на латыни.

В продолжение темы:
Другие

Психологической агрессии Способы противодействия информационно-психологи- ческой агрессии. Следует исходить из принципа, что лжегу- манная информационно-психологическая...

Новые статьи
/
Популярные